lòng tàu

Học thuật
Thân thiện
lòng tàu

Hàng hóa được xếp gọn gàng trong lòng tàu.

Définition
  1. Nom (féminin) :
    • Carène : Partie immergée de la coque d'un navire, de la quille jusqu'à la ligne de flottaison. C'est la structure sous-marine qui assure la stabilité et la tenue en mer du bateau.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Công nhân đang kiểm tra lòng tàu. (Les ouvriers inspectent la carène du navire.)
    • Lòng tàu cần được vệ sinh định kỳ. (La carène doit être nettoyée régulièrement.)
    • Họ sơn một lớp chống mới cho lòng tàu. (Ils appliquent une nouvelle couche de peinture anti-salissures sur la carène.)
Utilisations avancées
  • "Nạo vét lòng tàu" : Curer / Nettoyer la carène.

    • Việc nạo vét lòng tàucần thiết trước mỗi chuyến đi dài. (Le curage de la carène est nécessaire avant chaque long voyage.)
  • "Thiết kế lòng tàu" : Conception de la carène.

    • Thiết kế lòng tàu ảnh hưởng trực tiếp đến tốc độ tàu. (La conception de la carène affecte directement la vitesse du navire.)
Variantes et mots apparentés
  • Thân tàu (nom) : Coque (partie principale de la structure du navire, incluant la carène et les parties émergées).
  • Đáy tàu (nom) : Fond de cale, fond de la coque (partie la plus basse de la carène).
Synonymes
  • Phần chìm của tàu : Partie immergée du navire. (Terme descriptif plus général).
  • Vỏ tàu dưới nước : Coque sous-marine. (Terme descriptif).
Expressions idiomatiques
  • "Biết như lòng bàn tay" (Connaître comme le fond de sa poche) : Cette expression vietnamienne courante utilise "lòng bàn tay" (paume de la main) et non "lòng tàu". "Lòng tàu" n'est pas utilisé dans des expressions idiomatiques figées en vietnamien. C'est un terme technique.
lòng tàu

Hàng hóa được xếp gọn gàng trong lòng tàu.

  1. (hàng hải) carène